Потомки самураев о Халхин-Голе В преддверии юбилея исторической победы на Халхин-Голе хотелось бы узнать, что пишут в Японии по этому поводу. При этом важно не описание или хронология хода боевых действий, а то, как современные японцы оценивают результаты вооружённого конфликта с участием трёх стран.
В японской историографии бои на Халхин-Голе известны как Номонханский инцидент. И пишут о нём в социальных сетях Японии следующее: «В боях на Халхин-Голе советская армия отрабатывала различные тактические приёмы и совершенствовала вооружение, что пригодилось в последующей войне с Германией и, в конечном счёте, в достижении победы. А Япония – напротив – всячески стремилась замалчивать причины своего поражения. Участникам боевых действий на Халхин-Голе было приказано «заткнуть рты», часть командиров – отправлены в отставку, штабные офицеры-разработчики тактики – переведены в различные воинские подразделения… Таким образом, из боёв на Халхин-Голе не были извлечены уроки. Если бы анализ Номонханского инцидента был использован для дальнейшего совершенствования в тактики ведения боя, в дальнейшем история могла бы быть несколько иной». Не менее интересными являются комментарии к статье некоторых японцев: «Поскольку до сих пор много неясностей в Номонханском инциденте, думаю, что настало время прояснить ситуацию в целом. Я много читал об этих событиях, но в описаниях нет полной правды»; «Думаю, что независимо от того, извлекли уроки или нет – результат был один: в последующей войне Япония и Германия потерпели поражение». «В тот период в японской армии недооценили важность и не смогли правильно воспользоваться развединформацией…». Вот так многие японцы оценивают это важное историческое событие. Ход боевых действий на Халхин-Гол вызывает большой интерес не только в странах-участницах этого военного конфликта, но, можно сказать, во всём мире. Так, испаноязычный информационный сайт пишет: «…Эта битва стала первой большой победой знаменитого советского генерала Жукова. Опыт, накопленный в ходе боёв на Халхин-Голе, пригодился под Москвой в декабре 1941 года, когда советские войска под командованием Жукова провели первое успешное контрнаступление против немецкой армии». Ему вторит франкоязычный сайт: «Жуков, удачно используя механизированные и танковые части, неожиданными сильными фланговыми ударами уничтожил противника. В 1943 году под Курском он также разработал правильную тактику против немцев». О значении боёв на Халхин-Голе сербы пишут: «После этого поражения Япония заняла оборонительную позицию на границе с СССР, что позволило Красной Армии осенью 1941 года перебросить 12 дивизий для боевых действий в европейской части страны». Может, конечно, тот опыт и пригодился, но война есть война, и чтобы лучше понять трагедию людей, втянутых в неё, предлагаю адаптированный перевод «Песни лётчика-камикадзе»: Нежно-белый лепесток Ветка сакуры роняет, Путь на землю недалёк, Лепесточек погибает. Жизнь за Родину отдать – Камикадзе долг священный, Нам иного не желать, Выбор наш – благословенный. Нас не надо убеждать – Я готов в последний бой. И никто не будет ждать Возвращения домой. Улыбнись мне на прощанье, Не вернусь уже из боя. Мне не скажешь «До свиданья!», Ждёт меня судьба героя. Мне приказ: лететь вдали, И с волной морскою споря, Протаранить корабли. Или смерть в пучине моря... Я исчезну с небосвода, Станет прерванным полёт, Буду в памяти народа, Слава вечная грядёт. Вижу я, как наяву: Люди на моей земле, Глядя в неба синеву, Может, вспомнят обо мне? Эта песня есть в YouTube, можно послушать оригинал.
Di bawah langit Chita (Под небом Читы) Прочёл материал Галины Балагуровой в №20 о впечатлениях автора о Москве и её знакомых – о нашей родной столице Забайкалья. В Читу часто приезжают зарубежные туристы. У них, конечно, складываются свои впечатления и личное мнение о нашем городе и о наших людях. Нам очень важно знать их отзывы не только ради интереса, но и для развития туристического бизнеса.
Мне показались очень любопытными путевые заметки индонезийского туриста Милто Серана, опубликованные в двух номерах газеты «Media Indonesia». Предлагаю перевод некоторых фрагментов его записок, в которых речь идёт конкретно о нашем городе. Здесь, как я думаю, нужно учитывать то факт, что для индонезийца Сибирь – это такая же экзотика, как для нас – его страна. «Я не ожидал, что поездка в Сибирь станет для меня таким захватывающим путешествием! Многие знакомые в Индонезии при одном упоминании о Сибири в один голос говорили о холоде и стуже. И Сибирь, действительно, не просто холодный край: зимой там покрываются льдом все реки и озёра. Но там никто этого не боится. Сами сибиряки могут весело играть в снежки прямо на льду замёрзшей реки! И вот в самый разгар зимы я решился отправиться в Читу, город у границы России с Китаем и Монголией. Купив билет на самолёт, я сразу озаботился проблемой тёплой одежды: зимняя куртка, шапка, перчатки, шарф. Не скрою, что на душе было немного тревожно: впервые еду в Сибирь! После четырёх часов полёта из Москвы мы приземлились в Новосибирске. Сразу при выходе из салона самолёта нас охватил 24 градусный мороз. Холод пронизывал насквозь даже через толстую зимнюю куртку. В зале ожидания я тотчас устремился к стойке бара и заказал чашку горячего кофе. Немного отогревшись, вступил в беседу с присутствующими рядом двумя таджиками, потому как достаточно хорошо владею русским языком. Мои собеседники, узнав, откуда я, очень удивились, что отважился лететь в Читу в самые морозы. В Чите ещё в самолёте заранее надел свою толстую куртку. На трапе поспешно нахлобучил шапку из-за резких порывов ледяного ветра. Русские друзья, увидев совершенно озябшего гостя, быстро сопроводили меня к машине. Чита – это небольшой город, но полный красок и жизни. На карте России – очень далеко от Москвы. В первый же день я ощутил на себе дружелюбие местных людей, причём искреннее, а не притворное. Куда бы я ни заходил – в кафе, магазин или ресторан – всюду чувствовал себя, как дома. С любопытством наблюдал, как над городом часто кружили вертолёты, и они как будто вели наблюдение с воздуха за жизнью этого маленького города. По моему мнению, город находится в приграничном районе, и поэтому в воздушном патрулировании нет ничего удивительного. После посещения с русскими друзьями Музея декабристов и Читинского дацана с большим удовольствием пил горячий чай, который, как мне казалось, отогревал и душу, и тело». На этом записки Милто Серана о Чите заканчиваются, и дальше он повествует о посещении других мест, что нам уже не так интересно.
Подготовил Сергей Акулов, по материалам: https://bushoojapan.com, https://ameblo.jp, http://mediaindonesia.com, http://mediaindonesia.com и другим |